59
Le RAJESKRO vast nane charno 
 1 Dikh, le RAJESKRO vast nane ajso charno, hoj te na zachraňinel, 
a leskro kan nane ajso kašuko, hoj te na došunel. 
 2 Ale oda hin tumare nalačhipena, so ačhile sar muros, 
maškar tumende the maškar tumaro Del, 
a angle tumare bini garuďa peskro muj, 
hoj te na šunel. 
 3 Bo tumare burňika hine meľarde andre le rateha, 
tumare angušta le binenca; 
tumare vušta vakeren o klamišagos, 
a tumari čhib vakerel o nalačhe lava. 
 4 Ňikaske na džal pal o spravodľišagos 
a ňiko na sudzinel pačivales. 
Muken pes pro chocsave lava 
a vakeren o klamišagos; 
khabňon o trapišagos 
a ločhon o nalačhipen. 
 5 Bešen avri la zmijakre jandre 
a hekľinen e pavučina; 
oda, ko chal lengre jandre, merel, 
a sar pukinen o jandre, avel avri e zmija. 
 6 Lengra pavučinatar na ela gada, 
na učharena pes andre oleha, so hekľinde. 
Lengre skutki, so keren, hine nalačhe 
a o maribena hin andre lengre vasta. 
 7 Lengre pindre denašen pal o nalačhipen, 
siďaren te murdarel le ňevinne manušes. 
Lengre gondoľišagi hin o gondoľišagi pal o nalačhipen, 
o murdaripen the o mariben hin pre lengre droma. 
 8 Na prindžaren o droma, so anen o smirom, 
ode, kaj džan, nane o spravodľišagos. 
Peskre chodňiki banďarde avri; 
oda, ko pal lende phirela, na prindžarela o smirom. 
 9 Vašoda amendar hin o pravos dur 
a o spravodľišagos amen našťi dochudel. 
Užaras, hoj dikhaha o švetlos, 
ale dikhas ča o kaľipen. 
Pačas, hoj vidňisaľola avri, 
ale na dikhas ňič. 
 10 Chudas pes la falatar sar o koro manuš, 
hmatinas sar oda, kas nane jakha; 
pro dilos amenge poddžan o pindre, sar te uľahas kaľipen, 
a maškar o saste the zorale sam sar mule. 
 11 Savore dudrinas sar o bokhale medveďa, 
furt rovas sar o holubi, 
užaras o spravodľišagos, ale na avel, 
užaras e zachrana, ale hiňi amendar dur. 
 12 Bo but amare nalačhipena hin anglal tu 
a amare bini svedčinen pre amende. 
He, amare nalačhipena hine furt amenca 
a amen džanas, so kerahas namištes. 
 13 Vzburinahas pes a zaprinahas le RAJES; 
visarahas pes amare Devleske le dumenca. 
Trapinahas avren a marahas upre le manušen; 
vakerahas o klamišagi, save peske gondoľinahas avri andro jile. 
 14 O čačipen pro sudos hino previsardo 
a o spravodľišagos hino thodo pre sera. 
Pro uľici pes na vakerel o čačipen 
a pro pačivalo vakeriben ode nane than. 
 15 Ňiko na vakerel o čačipen, 
a oda, ko pes visarel le nalačhipnastar, ačhel lengri korisť. 
O RAJ oda dikhľa a na sas leske pre dzeka, 
hoj ode nane ňisavo spravodľišagos. 
 16 Dikhľa, hoj nane ňiko, a čudaľinďa pes, 
hoj nane ko te zaačhel vaš ola, kas trapinen. 
A vašoda leske pomožinďa leskro vast 
a leskro spravodľišagos les podhazdňa. 
 17 Urďa pre peste o spravodľišagos sar o pancjeris 
a e prilba la zachranakri peske thoďa pro šero. 
Urďa pre peste o ruchos la pomstakro 
a thoďa pre peste e horľivosť sar o plašťos. 
 18 Peskre ňeprijaťeľenge visarela pale 
e choľi vaš oda, so kerde; 
a olenge, ko pre leste džan, počinela 
a marela the le ostroven vaš lengre skutki. 
 19 O manuša le zapadostar dži o vichodos 
pes darana le RAJESKRE navestar the leskra slavatar. 
Bo avela sar o dzivo paňi, 
saves tradel le RAJESKRO duchos. 
 20 „Ale o Vikupiťeľis avela pro Sion, 
pal ola džene andro Jakob, ko pes visaren le binendar,“ 
phenel o RAJ. 
 21 „A kada hin miri zmluva lenca,“ phenel o RAJ. „Miro duchos, savo hino upral tu, the mire lava, save tuke thoďom andro muj, šoha na našľona andral tiro muj, aňi andral o muja tire čhavengre, aňi andral o muja lengre potomkengre – akanastar dži pro furt,“ phenel o RAJ.