27
 1 Andre oda džives, o RAJ peskra šabľaha, 
peskra choľamen, bara the zoraľa šabľaha, 
marela le Levijatan, le richle sapes 
le Levijatan, le skrucimen sapes, 
a murdarela le drakos, so hino andro moros. 
Le RAJESKRI viňica 
 2 Andre oda džives 
anela e viňica but hroznos, 
giľaven pal late! 
 3 Me, o RAJ, la stražinav, 
furt la poľivinav, 
hoj la te na musaren, 
rat-džives la stražinav. 
 4 Na som choľamen. 
Te ode ulehas ča o koľaka the o trňi, 
akor geľomas pre lende pro mariben; 
labarďomas len andre jag. 
 5 Ale mi visaren pes ke ma vaš e pomoca, 
mi phanden manca o smirom, 
he, mi phanden manca o smirom. 
 6 Avena o dživesa, kana o Jakob mukela o koreňa, 
o Izrael kvitňisaľola a barola, 
calo svetos pherarela le ovocenca. 
 7 Či demaďa le Izrael avke, 
sar demaďa olen, ko les demenas? 
Či sas murdardo avke, 
sar sas murdarde leskre vrahi? 
 8 O RAJ marďa peskre manušen oleha, 
hoj len diňa te zalel andre aver phuv. 
Iľa len het la dziva balvajaha pal o vichodos. 
 9 Akor ela e vina le Jakoboskri odmukľi 
a akor dičhola, hoj o Del odiľa savore bini, 
sar phagerela savore barune oltara pro kotora sar o vapencos, 
sar na ačhena imar ňisave slupi la Ašerakre 
aňi ňisave kaďidloskre oltara. 
 10 O ohradzimen foros ačhela prazdno, 
ela zamuklo, omuklo sar e pušťa. 
O gurumňora pes ode pašinena, 
ode peske pašľona, 
obchana leskre konarica. 
 11 Sar leskre konarica šučona avri a phadžona, 
avena o džuvľa a kerena lendar jag. 
Bo kala manuša na achaľon, 
vašoda lengre Stvoriťeľiske vaš lenge na ela pharo, 
lengro Tvorcas len na dela milosť. 
 12 Andre oda džives o RAJ kidela avri e pšeňica andral o plevi pašal o paňi Eufrat dži paš o paňi Egipt. Avke tumen, Izraelitale, avena skidle upre jekh pal aver.  13 Andre oda džives šunďola e bari truba. Ola, ko merenas avri andre asiriko phuv, the ola, ko sas rozčhide andre egiptsko phuv, avena a lašarena le RAJES pro sveto verchos andro Jeruzalem.