Es 49. Gabiddel.
Em Hah Sei Shtrohf Uf Di Ammoniddah
1 Veyyich di Ammoniddah:
Dess is vass da Hah sawkt:
“Hott Israel kenn kinnah?
Hott see nimmand fa eahbshaft greeya?
So favass hott see di leit es da Milkom deena,
glost di leit funn Gad ivvah-nemma
un in iahra shtett voona?
2 Di dawwa sinn am kumma,” sawkt da Hah,
“es ich's greeks-blohs-hann blohsa loss
geyyich Rabba, di shtatt funn di kinnah fumm Ammon;
di shtatt vatt nunnah grissa uf en haufa,
un di shtett um see rumm vadda fabrend mitt feiyah.
No dreibt Israel selli naus,
di leit es eahshtah Israel ausgedrivva katt henn.”
So sawkt da Hah.
3 “Heil, oh Hesbon, veil Ai fadauva is!
Greishet, diah veibsleit funn Rabba!
Doond sekk-glaydah oh un heilet;
shpringet fashtatzt zrikk un faddi,
fa dei gott Milkom vatt vekk gnumma,
un aw sei preeshtah un evvahshti.
4 Favass braeksht du veyyich dei valleys,
veyyich dei fruchtboahri valleys?
Du unshtandhaftich maydel,
du dusht dei fadrauwa in dei keshtlich sach,
un sawksht, ‘Veah kann geyyich mich kumma?’
5 Gukk moll, ich zayl angsht uf dich kumma lossa,
funn awl selli um dich rumm,”
sawkt da Hah, da Awlmechtich Gott.
“Alli-ebbah funn eich vatt ausnannah gedrivva
un nimmand kann eich viddah zammah bringa.
6 Avvah shpaydah mach ich di Ammoniddah
viddah fruchtboah,”
sawkt da Hah.
Em Hah Sei Shtrohf Uf Edom
7 Veyyich Edom: Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:
“Hott's kenn veisheit may in Theman?
Is da roht faloahra ganga unnich di shmeahda?
Is iahra veisheit fafauld?
8 Drayyet un fabutzet eich, fashteklet eich im deefa,
diah es in Dedan voonet,
fa ich zayl shreklich fadauves uf Esau kumma lossa
an di zeit es ich een shtrohf.
9 Vann di drauva ablaysah zu eich kumma,
doon si nett samm drauva ivvahrich lossa?
Vann di deeb kumma deich di nacht,
doon si nett yusht so feel shtayla es si braucha?
10 Avvah ich habb da Esau gans blutt gmacht;
ich habb di bletz abgedekt vo eah sich fashtekkeld hott,
so es eah sich nimmi fashtekla kann.
Sei kinnah, freindshaft un nochbahra sinn doht gmacht,
un nimmand funn eena is ivvahrich.
11 Loss dei kinnah unni eldra bei miah,
ich hald si levendich.
Un eiyah vitt-veivah kenna iahra hofning aw in mich du.”
12 Dess is vass da Hah sawkt, “Vann selli es es nett fadeend henn es kobli funn shtrohf drinka missa, favass setsht du nett kshtrohft sei? Du gaysht nett unkshtrohft; du musht's drinka.
13 Ich habb kshvoahra bei miah selvaht,” sawkt da Hah, “es di shtatt Bozra fadauva gay zayld. See vatt grausam, en leahrah blatz, en fluch un awl di shtett um see rumm vadda ayvichlich faveesht.”
14 Ich habb dess vatt keaht fumm Hah;
un en gebodda-drawwah voah naus kshikt
unnich di heida fa sawwa,
“Samlet eich zammah fa geyyich see gay,
rishtet eich fa fechta!”
15 “Nau gukk moll, ich habb dich glay gmacht unnich di heida,
un grausam unnich mensha.
16 Da angsht es du uf anri bringsht,
un dei shtols hatz hott dich fafiaht,
du es in di felsa-lechah voonsht
drovva in di hivla.
Even vann du dei nesht hohch machsht vi en awdlah,
funn datt zayl ich dich runnah bringa.
17 Edom vatt shreklich fadauva;
alli-ebbah es fabei gayt zayld fashtaund sei,
un zayld peifa mitt en shrekk veil see so fadauva is.
18 So vi Sodom un Gomorra ivvah-kshmissa voahra
mitt di ivvahricha shtett datt rumm,
so zayld nimmand in Edom voona,
un kenn mensh zayld datt bleiva,”
sawkt da Hah.
19 “Vi en layb am ruff kumma
aus em deefa bush fumm Jordan
zu en gree vayt-land,
so yawk ich di Edomiddah bletzlich
vekk funn iahra land;
un sellah es ich raus roof
vatt ivvah si ksetzt.
Veah is vi ich binn,
un veah kann ufshtay geyyich mich
fannich em richtah?
Un vo is da shohf-heedah
es ufshtay kann geyyich mich?”
20 Fasell, heichet vass da Hah
auskshaft hott geyyich Edom,
vass eah im sinn hott fa du
geyyich selli es in Theman voona:
Even iahra glenna shiblen vadda vekk kshlayft,
un iahra vayt-land vatt leah deich si.
21 Di yacht funn Edom am falla,
zayld di eaht shidla macha;
un iahra gegreish vatt keaht am Rohda Say.
22 Gukk moll, aynah zayld in di hay gay,
un zayld nunnah fleeya vi en awdlah;
eah zayld sei flikkel naus shtrekka ivvah Bozra.
In sellem dawk, zayla di hatza funn Edom
iahra greeks-gnechta sei
vi en veibsmensh am en kind havva.
Em Hah Sei Shtrohf Uf Damascus
23 Veyyich Damascus:
“Hamath un Arapad sinn fashtatzt,
veil si shlechti zeiya keaht henn.
Si sinn engshtlich un falossa,
un sinn gedruvveld vi da unruich say,
es nett ruich gmacht sei kann.
24 Damascus is shvach vadda;
see hott sich gedrayt fa shpringa,
un is oahrich fagelshtaht.
Angsht un shmatza sinn ivvah see kumma,
so vi en veibsmensh am en kind havva.
25 Favass sinn di leit nett aus dee shtatt ganga,
dee hohch-geaht un fraylich shtatt?
26 Fasell, zayla iahra yungi mennah falla in di shtrohsa;
an selli zeit zayla awl iahra greeks-gnechta umkumma.”
So sawkt da Hah.
27 “Ich zayl di vanda funn Damascus ohshtekka mitt feiyah,
un's zayld di kaynich-heisah fumm Benhadad ufbrenna.”
Da Shtrohf Uf Kedar Un Hazor
28 Veyyich Kedar un di kaynich-reicha funn Hazor—dee es da Kaynich Nebukadnezar funn Babylon kfochta hott:
Dess is vass da Hah sawkt:
“Shtay uf un fecht mitt di leit funn Kedar,
mach di leit funn di east doht.
29 Iahra tents un drubba shohf vadda vekk gnumma,
mitt iahra tent-curtains un alles in di tents.
Iahra kamayla vadda vekk kfiaht,
un leit greisha zu eena,
‘Angsht is ivvahrawlich!’
30 Diah es in Hazor voonet
shpringet kshvind vekk!
Bleivet in di deefa felsa-lechah,”
sawkt da Hah.
“Da Kaynich Nebukadnezar funn Babylon
hott ebbes im sinn geyyich eich;
eah hott ebbes auskshaft geyyich eich.
31 Gaynd nuff un fechtet's land
es unbekimmaht is,
un es unni kfoah laybt,”
sawkt da Hah,
“iahra shtett henn kenn doahra adda rikla;
si voona laynich.
32 Nemmet iahra kamayla vekk,
un aw iahra grohsi drubba fee.
Ich shtroi selli ausnannah zu di vinda
es iahra hoah rund absheahra.
Un ich zayl shreklich fadauves uf alli seit bringa,”
sawkt da Hah.
33 “Es land Hazor vatt en blatz fa vildi hund;
es vatt en leah land fa'immah.
Nimmand zayld datt voona,
un kenn mensh bleibt datt.”
Em Hah Sei Shtrohf Uf Elam
34 Dess is em Hah sei vatt es zumm brofayt Jeremia kumma is veyyich Elam am ohfang fumm Kaynich Zedekia sei reich in Juda:
35 Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt:
“Gukk moll, ich zayl di greeks-bows funn Elam fabrecha,
selli bows vass si so shteik macha.
36 Ich bring di fiah vinda geyyich Elam,
funn di fiah ekkah fumm himmel;
ich shtroi si ausnannah zu awl dee vinda,
so es es kenn folk may hott
es di fadrivvana funn Elam nett anna gayn.
37 Ich zayl Elam fagelshtahra fannich iahra feinda,
fannich selli es si doht macha vella.
In mei gleedichah zann,
bring ich shreklich fadauves uf si,”
sawkt da Hah.
“Ich shikk's shvatt eena nohch,
biss ich si gans ausreib.
38 Ich setz mei kaynich-shtool uf in Elam,
un zayl iahra kaynich un evvahshti umbringa,”
sawkt da Hah.
39 “Avvah in di letshta dawwa
zayl ich Elam viddah fruchtboah macha,”
sawkt da Hah.