3
Yohanis Tukang Sarani ajar orang dong
(Markus 1:1-8; Lukas 3:1-18; Yohanis 1:19-28)
1 Waktu Yesus su bésar, ju Yohanis Tukang Sarani mulai ajar orang di tampa sunyi, di propinsi Yudea. 2 Dia kasi tau bilang, “Sodara sayang dong! Bosong musti mangaku deng kasi tenga bosong pung sala-sala, ko kambali pi Tuhan Allah su. Te sakarang, samua orang su bisa maso jadi Tuhan Allah pung orang.”✡ Mateos 4:17; Markus 1:15
3 Dolu Tuhan Allah pung jubir satu, nama Yesaya su tulis soꞌal Yohanis bilang,
“Nanti ada orang yang batarea di tampa sunyi bilang,
‘Samua orang siap-siap bekin bae jalan,
ko sambut Tuhan Allah pung datang!
Bekin lurus jalan kasi sang Dia!’ ”✡ Yesaya 40:3
4 Yohanis ni pung cara idop sama ke Tuhan pung jubir dolu-dolu dong. Dia pung pakean, bekin dari binatang onta pung bulu. Dia pung ika pinggang, bekin dari binatang pung kulit. Dia pung makanan, kalamak deng madu utan.✡ 2 Raja-raja dong 1:8
5 Itu waktu orang banya datang ko mau katumu deng Yohanis. Dong datang dari kota Yerusalem, deng dari anteru propinsi Yudea. Dong ju datang dari kampong-kampong yang badeka deng kali Yarden. 6 Dong buka hati deng mangaku dong pung sala-sala samua, ais ju Yohanis sarani sang dong di kali Yarden.
7 Itu waktu, orang-orang dari partei agama Farisi deng partei agama Saduki ju datang ko minta Yohanis sarani sang dong. Ma waktu dia lia sang dong, ju dia masparak bilang, “Heh! Bosong ni sama ke ular yang tukang putar-balek! Tuhan Allah nanti hukum sang bosong tagal bosong pung bekin-bekin yang jahat dong. Weh! Jang kira bosong bisa lari kaluar dari Dia pung hukuman.✡ Mateos 12:34, 23:33 8 Jadi lebe bae bosong kambali pi Tuhan Allah, deng kasi tenga bosong pung sala-sala dong samua. Ais itu, bekin hal-hal yang bae, sama ke pohon yang kasi kaluar bua yang bae. 9 Jang kira kata bosong su aman, tagal bosong ni baꞌi Abraham pung turunan. Parcaya sang beta! Te Tuhan Allah bisa bekin ini batu dong jadi baꞌi Abraham pung turunan.✡ Yohanis 8:33 10 Awas, é! Te ada Orang yang pegang kapak ko siap-siap mau potong samua pohon yang pung bua sonde bae. Potong ais, Dia lempar buang pi dalam api.✡ Mateos 7:19
11 Sakarang beta sarani sang bosong pake aer, ko jadi tanda bilang, bosong su bale balakang kasi tenga bosong pung sala-sala dong. Ma nanti satu Orang yang lebe hebat dari beta mau datang. Biar cuma jadi Dia pung tukang suru-suru sa ju, beta sonde pantas. Nanti Dia bekin ponu bosong pung hati deng Tuhan pung Roh yang Barisi. Dia ju bekin bosong jadi barisi, sama ke orang pake api ko bakar buang kotoran.* Dia pung kata bahasa Yunani asli bilang: “baptis deng Tuhan pung Roh Barisi, deng api.” “Baptis deng Dia pung Roh” ada pung arti, andia, “bekin ponu bosong pung hati deng Tuhan pung Roh yang Barisi.” “Baptis... deng api” ada pung arti, andia, “bekin bosong jadi barisi, sama ke orang pake api ko bakar buang kotoran.” 12 Te Dia su pegang nyiru yang ada isi barás, ko mau tapis buang dia pung uuk. Ais Dia kasi maso itu barás pi dalam sokal. Ma itu uuk dong, Dia lempar buang pi dalam api yang manyala sonde tau abis-abis.”
Yohanis sarani sang Tuhan Yesus
(Markus 1:9-11; Lukas 3:21-22)
13 Itu waktu, Yesus turun datang dari Galilea pi kali Yarden. Dia datang minta Yohanis sarani sang Dia, 14 ma Yohanis sonde mau. Dia protes bilang, “Karmana ko beta musti sarani sang Bos? Sonde tabale ni, ko? Bos ni yang musti sarani sang beta. Te itu yang beta parlú na!”
15 Ma Yesus manyao bilang, “Aman sa. Ma buat sakarang, biar bu yang sarani sang Beta sa. Deng bagitu kotong iko Tuhan Allah pung mau.”
Dengar bagitu ju Yohanis manyao bilang, “Dari-dari sa, Bos.” Ju dia sarani sang Yesus.
16 Sarani abis, ju Yesus kaluar dari kali. Ma takuju sa, ju langit tabuka. Ais Dia dapa lia Tuhan Allah pung Roh turun datang pi sang Dia, sama ke burung pompa datang hinggap di Dia. 17 Ais dong dapa dengar Tuhan Allah pung suara dari langit bilang,
“Ini Dia, Beta pung Ana sayang.
Dia salalu bekin sanáng sang Beta.”✡ Carita Mula-mula 22:2; Lagu Puji dong 2:7; Yesaya 42:1; Mateos 12:18, 17:5; Markus 1:11; Lukas 9:35
✡3:2: Mateos 4:17; Markus 1:15
✡3:3: Yesaya 40:3
✡3:4: 2 Raja-raja dong 1:8
✡3:7: Mateos 12:34, 23:33
*3:11: Dia pung kata bahasa Yunani asli bilang: “baptis deng Tuhan pung Roh Barisi, deng api.” “Baptis deng Dia pung Roh” ada pung arti, andia, “bekin ponu bosong pung hati deng Tuhan pung Roh yang Barisi.” “Baptis... deng api” ada pung arti, andia, “bekin bosong jadi barisi, sama ke orang pake api ko bakar buang kotoran.”
✡3:17: Carita Mula-mula 22:2; Lagu Puji dong 2:7; Yesaya 42:1; Mateos 12:18, 17:5; Markus 1:11; Lukas 9:35