30
O Izrael avela pale andre peskri phuv
1 Kada lav phenďa o RAJ le Jeremijašiske: 2 „Kada phenel o RAJ, o Del le Izraeloskro: ‚Pisin tuke andro zvitkos savore lava, so tuke phenďom. 3 Dikh, avel o časos,‘ phenel o RAJ, ‚sar anava pale mire manušen le Izrael the le Juda andral o zajaťje a dava lenge pale e phuv, so diňom lengre dadenge, a bešena andre,‘ phenel o RAJ.“
4 Kada hin o lava, save vakerelas o RAJ pal o Izrael the pal e Judsko: 5 „Kada phenel o RAJ:
‚Šunďol te viskinel le manušen daratar;
hin bari dar, nane smirom.
6 Akana zaačhen a gondoľinen:
Šaj uľol le muršestar čhavoro?
Akor soske dikhav, hoj dojekhe zorale muršeste
hin o vasta pro per sar la džuvľate andro dukha?
Soske lenge o muja parňile avri?
7 Vigos, bo oda džives ela igen strašno!
Ajso džives, savo mek šoha na sas.
Andre oda časos predžala o Jakob bare pharipnaha,
ale ela olestar zachraňimen.‘ “
8 „Andre oda džives,“ phenel o Nekzoraleder RAJ, „phagerava o jarmos pal lengri meň a čhingerava lengre lanci. Imar na ena otroka le cudzincenge, 9 ale služinena le RAJESKE, peskre Devleske, the peskre kraľiske le Davidoske, saves lenge ačhavava.“
10 „No tu ma dara, miro služobňikona Jakobona,“ phenel o RAJ,
„ma predara, Izraelona,
bo dikh, zachraňinava tut the tiro potomstvos
andral odi phuv, so hiňi dur, andre save san zaile.
O Jakob avela pale a dživela andro smirom,
bi o starišagos a ňiko les na daravela avri.
11 Me som tuha, phenel o RAJ,
hoj tut te zachraňinav.
Zňičinava savore naroden,
maškar save tut roztradňom,
ale tut na zňičinava.
Marava tut, ča ajci keci tuke zaslužines,
ale na mukava tut te džal calkom bi o trestos.“
12 Kada phenel o RAJ:
„Tiri rana našťi sasťol avri
a hiňi igen dukhaďi.
13 Nane vaš tu ko te zaačhel;
nane ľikos pre tiro vredos,
ňiko tut našťi sasťarel avri.
14 Savore, so tut kamenas, pre tu bisterde;
na džal lenge pal tu.
Bo demaďom tut avke sar ňeprijaťeľis;
marďom tut igen zorales
angle tiri bari vina the angle tire but bini.
15 Soske roves vaš tiri rana?
Tiri dukh našťi sasťol avri.
Vaš tiri bari vina the vaš tire but bini
tuke oda kerďom.
16 Ale savore, so tut chan tele,
ena zachale,
savore, tire ňeprijaťeľa,
ena zaile sar bertenoša.
Ola, ko tut trapinen,
ena trapimen avrendar.
Ola, ko tut občoraren,
ena občorarde avrendar.
17 Ale me tut sasťarava avri,
sasťarava tuke tire rani,
phenel o RAJ,
bo vičinen tut avritradľi,
e čhaj le Sionoskri, sava ňiko na rodel.“
O RAJ anela pale le Izrael
18 Kada phenel o RAJ:
„Anava pale le Jakoboskre stani andral e phuv, kaj sas zaile,
a ela mange pharo vaš leskre khera.
O foros ela pale upreačhado pre oda than, khatar sas čhido tele,
a o palacis ačhela pale pre oda than, kaj sas.
19 Avena lendar o paľikeribnaskre giľa
a šunďola o radišagos.
Kerava lendar but
a na ena frimeder;
dava len ajsi pačiv,
hoj imar na ena teledikhle.
20 Leskre čhave ena ajse sar varekana,
lengro zhromažďeňje ela zorales zathodo angle mande
a marava savoren, ko len trapinen.
21 Lengro vodcas ela lendar;
lengro vladcas avela lendar.
Domukava les paš ma
a ov avela dži ke ma.
Se ko šaj avel korkoro pestar paš mande?
phenel o RAJ.
22 Tumen avena mire manuša
a me avava tumaro Del.“
23 Dikh, e choľi le RAJESKRI
avel sar e zoraľi balvaj;
sar e bari burka,
so avel tele pro šero le nalačhe manušenge.
24 Na preačhela leskri bari choľi,
medik na dokerela savoro, so peske zaiľa andro jilo.
Andro posledna dživesa oleske achaľona.