43
O RAJ zachraňinela peskre manušen 
 1 Ale akana, kavke phenel o RAJ, 
savo tut stvorinďa, Jakobona, savo tut kerďa, Izraelona: 
„Ma dara tut, bo me tut cinďom avri. 
Vičinďom tut tire naveha, tu sal miro. 
 2 Te džaha prekal o paňa, avava tuha, 
a te prekal o prudengre paňa, 
na začhivena tut. 
Te džaha prekal e jag, 
na labareha tut a o plameňa pes tutar na chudena. 
 3 Se me som o RAJ, tiro Del, 
o Sveto le Izraeloskro, tiro Spasiťeľis. 
Diňom vaš tuke le Egipt, 
le Kuš the la Seba, 
hoj tut te cinav avri. 
 4 Vašoda, hoj sal mange vzacno 
a hin tut bari cena andre mire jakha a me tut kamav, 
dava vaš tuke le manušen 
a le naroden vaš tiro dživipen. 
 5 Ma dara tut, bo me som tuha! 
Anava tire čhaven pal o vichodos 
a skidava tut pal o zapados. 
 6 Le severoske phenava: ‚An len kade!‘ 
A le juhoske: ‚Ma zaačhav len!‘ 
An mire čhaven dural 
a mire čhajen pal o agora le svetoskre, 
 7 sakones, kas vičinen mire naveha, 
kas stvorinďom pre miri slava, 
kas forminďom, he, kas kerďom!“ 
 8 An avri le manušen, so hine kore, kajte len hin jakha, 
the olen, ko hine kašuke, kajte len hin kana. 
 9 Mi skiden pes jekhetane savore narodi 
a mi zdžan pes o manuša. 
Ko lengre devlendar diňa anglal te džanel, so avela? 
Ko lendar phenďa anglal, so pes ačhela akana? 
Mi ačhaven peskre švedken, hoj vaš lende te zaačhen, 
hoj oda o manuša te šunen 
a te phenen: „Čačo len hin.“ 
 10 „Tumen san mire švedki,“ phenel o RAJ, 
„the miro služobňikos, saves mange kidňom avri, 
hoj man te prindžaren, te pačan andre ma 
a te achaľon, hoj oda Me Som. 
Angle mande na sas ňisavo del 
a aňi pal mande na ela. 
 11 Me som o RAJ, 
a aver Spasiťeľis nane, ča me. 
 12 Me som oda, ko delas te džanel, 
zachraňinelas a vakerelas – 
me, a ňisavo aver del. 
Tumen san mire švedki,“ phenel o RAJ, 
„me som o Del. 
 13 Me som o Del a furt avava, 
a ňiko našťi cirdel avri andral miro vast. 
Te me vareso kerav, ko šaj oda čerinel?“ 
Le Devleskri zachrana 
 14 Kada phenel o RAJ, 
tumaro Vikupiťeľis, o Sveto le Izraeloskro: 
„Bičhavava vaš tumenge andro Babilon, 
čhivava tele o brani le foroskre 
a čerinava o baripen le Chaldejcengro pro roviben. 
 15 Me som o RAJ, tumaro Sveto, 
o Stvoriťeľis le Izraeloskro, tumaro Kraľis.“ 
 16 Kada phenel o RAJ, 
savo kerďa o drom prekal o moros 
the o chodňikos prekal o baro paňi, 
 17 savo ľigenďa o verdana le grajenca 
the e zoraľi armada pro meriben. 
Pašľon jekhetane a imar na ušťena; 
murdaľile andre a preačhile te labol sar e momeľi. 
 18 „Bisteren pre oda, so sas, 
a imar ma gondoľinen pre oda, so pes ačhiľa. 
 19 Dikh, akana kerav neve veci! 
Imar oda avel avri; 
či oda na dikhen? 
He, kerav o drom pre pušťa 
a dav o prudi le paňengre pre avrišuki phuv. 
 20 Lašarena man o džviri pre maľa, 
o šakali the o sovi, 
bo anav o paňi pre pušťa 
a dav te čuľal o paňa pre avrišuki phuv, 
hoj te pijen mire manuša, 
mire avrikidle manuša, 
 21 saven mange forminďom avri, 
hoj te giľaven pre miri chvala.“ 
O Izrael na paľikerel le Devleske 
 22 „Ale tu, Jakobona, na vičinehas ke ma pre pomoca; 
salas mandar strapimen, Izraelona. 
 23 Na anďal mange bakrores pro labarde obeti 
a tire obetenca man na dehas e pačiv. 
Na thovavas pre tu e chabeneskri obeta 
a na trapinavas tut oleha, hoj mange te labares o kaďidlos. 
 24 Na cinďal mange o voňavo koreňje vaš o love 
a na anehas mange o žiros pal tire obeti, 
ale thovehas pre ma tire bini 
a trapinehas man tire nalačhipenenca. 
 25 Me, Me Som oda, ko tuke odmukel o bini; 
kerav oda prekal mande 
a imar šoha mange na leperava pre tire bini. 
 26 Leper mange, sostar man obviňines. Av sudzinas pes! 
Vaker a sikav mange, hoj tut hin čačipen. 
 27 Tiro ešebno dad kerďa binos 
a ola, kas bičhavavas, 
hoj tut te sikaven, 
pes mange vzburinenas. 
 28 Vašoda tele dikhľom le rajen andre tiri svetiňa; 
le Jakob diňom te zňičinel a le Izrael anďom pro asaben.“