3
O sudos upral o Jeruzalem the upral e Judsko 
 1 Dikh, akana o Raj, o Nekzoraleder RAJ, 
lel het andral o Jeruzalem the andral e Judsko 
savoro, pre soste pes o manuša muken: 
savoro chaben the savoro paňi, 
 2 le hrďinen the le slugaďen, 
le sudcen the le proroken, 
le vražňiken the le phurederen, 
 3 le veľiťeľen upral o penda (50) 
the le manušengre vodcen, 
le radcen the olen, ko džanen te vražinel, 
a the olen, ko džanen te čarinel. 
 4 „Kerava le terne čhavorendar lengre rajen 
a ľidžana len o cikne čhavore.“ 
 5 O manuša trapinena jekh avres, 
o murš džala pro murš, 
o susedas pro susedas. 
O terno ušťela upre pro phureder, 
a ko na mol ňič, pre oda, 
kas hin bari pačiv. 
 6 Andre ola dživesa vareko chudela peskre phrales 
andro kher le dadeskro a phenela: 
„Tut hin plašťos, av amaro vodcas 
a vladňin upral kala kopa šmeci!“ 
 7 Ale oda phral odphenela kavke: 
„Me tumenge na sphandava o rani. 
Nane man andro kher aňi chaben aňi gada; 
ma keren mandar vodcas upral o manuša!“ 
 8 O Jeruzalem hino zňičimen, 
e Judsko perel tele, 
bo džan pro RAJ 
peskre lavenca the skutkenca 
a ačhaven pes leskra slavake. 
 9 Dičhol lenge pro muja, hoj hine binošna; 
presikaven pes le binenca avke sar e Sodoma, 
a na garuven len andre. 
Vigos lenge! 
Bo korkore peske keren e bibach! 
 10 Phenen le spravodľivenge, 
hoj lenge ela mištes; 
on radisaľona olestar, 
so chudena vaš peskre lačhe skutki. 
 11 Ale vigos le nalačhenge! 
Na ela lenge mištes! 
O nalačhipen, so kerenas avrenge, 
pes kerela the lenge. 
 12 Mire manušen trapinen o terne čhavore 
a o džuvľa upral lende vladňinen. 
Manušale mire, tumare vodci tumen ľidžan avrether, 
hoj te na džanen, pal savo drom te džal. 
 13 O RAJ ušťel, hoj te zalel o than pro sudos; 
hazdel pes upre, hoj te sudzinel o narodi. 
 14 O RAJ chudel te sudzinel le phurederen 
the le vodcen peskre manušendar a phenel: 
„Tumen zňičinďan miri viňica! 
Oda, so iľan le čore manušeske, 
hin tumende andro kher. 
 15 Soske trapinen mire manušen 
a kikiden o muja le čorenge?“ 
phenel o Adonaj, o Nekzoraleder RAJ. 
 16 O RAJ phenel: 
„O čhaja le Sionoskre pes ľidžan upre, 
phiren peske a barikanes nacirden o meňa, 
pricirden le muršen le jakhenca, 
phiren lubikanes a o lancici pro pindre lenge čerkinen. 
 17 Vašoda o Raj dela le Sionoskre čhajen o phukňa andro šere, 
o RAJ kerela, hoj te ačhen bi o bala.“ 
 18 Andre oda džives lenge o RAJ lela tele o šukar šperki pal o pindre, o ozdobi pal o šere, o lancici andral o meňa,  19 o čeňa, o naramki, o šlajera,  20 o turbani, o lancici pal o pindre, o stužki, o parfumi, o talizmani,  21 o angrusa, o čeňa andral o nakh,  22 o šukar gada, o plašťi, o khosne, o taškici,  23 o gendala, o sane gadora, o čelenki the o šali. 
 24 Na voňinena šukares, ale khandena, 
na ena phandle le sirimoha, ale le lanoha; 
na ela len kolmimen bala, ale lango šero, 
na ela pre lende o šukar gada, ale o gada le gonestar, 
lengro šukariben ela čerimen pro avrilabardo znakos. 
 25 Tire murša ena murdarde la šabľaha 
a tire hrďini perena andro mariben. 
 26 O brani le Sionoskre ena andre žaľa the andro pharipen; 
O foros ela sar e džuvľi, so peske bešľa pre phuv, 
bo našaďa savoro, so la sas.