7
„Ale sar kamav le Izrael te sasťarel avri,
sikavel pes e vina le Efrajimoskri
the o nalačhe skutki la Samarijakre.
Bo thoven avri le manušenca;
o živaňis rozmarel o kher,
o zbujňika avri pro uľici občoraren!
Na len peske andre goďi,
hoj me na bisterav pre lengro nalačhipen,
ale lengre bini len avke obkľučinen,
hoj hine furt angle mire jakha.
 
Peskre nalačhipnaha keren radišagos le kraľiske
a peskre klamišagoha le vladarenge.
Savore hine lubara;
hine sar o rozlabardo bov,
andre savo o pekaris na mušinel te čhivel kašta,
kanastar rozkerďa o chumer dži akor,
medik leske na avela upre.
Andre oda džives, sar amaro kraľis kerďa e oslava,
leskre uradňika mačile la moľatar
a ov pes pridiňa paš o barikane.
He, lengre jile labonas sar bov andre peskre nalačhe plani;
caľi rat lengri choľi thuvisaľolas
a tosara rozlabiľa sar bari jag.
Savore hine rozlabarde sar bov
a chan tele peskre vladaren;
savore lengre kraľa peren tele,
ale ňiko lendar ke ma na vičinel.
 
O Efrajim pes mišinel avre narodenca;
o Efrajim hino e marikľi,
so na sas previsarďi a prilabiľa.
Leskri zor chan tele o cudzinci,
ale ov olestar na džanel;
o bala leske chudle te šivisaľol,
ale aňi olestar na džanel.
10 O baripen le Izraeloskre manušengro svedčinel pre lende,
ale the avke pes na visaren pale ko RAJ, ke peskro Del,
aňi les na roden vaš oda savoro.
11 O Efrajim hino sar e holubica,
sig peha del te thovel avri, bi e goďi;
maj vičinel pre pomoca andro Egipt
a maj džal andre Asirija.
12 Sar džana, nacirdava pre lende miri sita,
cirdava len tele sar le čiriklen;
zachudava len sar šunava, hoj pes zdžan.
13 Vigos lenge, bo mandar odgele!
Ena zňičimen, bo pes mange ačhade!
Me len kamav te cinel avri,
ale on pre ma vakeren o klamišagi.
14 Na modľinen pes ke ma andral calo jilo,
ča roven pre peskre hadži.
Vaš o zrnos the vaš e mol pes čhingeren pro ťelos,
ale mandar pes visaren.
15 Me len sikavavas a davas len zor,
ale on pre mande gondoľinen avri o nalačhe plani!
16 Na visaren pes ko Nekbareder,
hine sar o bango lukos.
Lengre vladara ena murdarde la šabľaha
angle lengri sprosto čhib,
vašoda lendar asana andro Egipt.“