5
La pesca milagrosa
(Mt 4.18-22; Mr 1.16-20)
Jĩca rʉmʉ Jesu Genesaret cawamecʉti ra tʉjaropʉ cãñupʉ. Topʉ cʉ cãno camaja capãarã caejayuparã, Dio ye quetire cʉ cabuioro apigarã. Cʉ apigarã seeto cʉ tujaroacã cãñuparã. Pʉga cumua camaja manie catʉjʉyupʉ Jesu ti ra tujaro capajarijere. Na bapi yucʉre cojerã cájuparã ti cumuari ʉparã. Wai jĩari wapatari maja cãñuparã. To bairi camaja capãarã cʉ tujaroacã majuu na cãno tʉjʉri jĩca cumua Simón cawamecʉcʉ ya cumuapʉre caeja jãañupʉ. Eja jãa, cʉ cañu wio rotiyupʉ Jesu Simóre. Ti cumuapʉ jañari camaja petapʉ catʉjʉnucurãre na caqueti buioyupʉ. Na buio yaparo Simóre cʉ caĩñupʉ:
—Carecomacapʉ we wio joori mʉja bapire roca ñuaña, wai jĩagarã, cʉ caĩñupʉ Jesu.
To bairo cʉ caĩro:
—Jãre camajioʉ, mepʉ macá ñamire jã áti bujucoabapʉ, wai jĩagarã. Na jã bʉgaquẽpʉ, cʉ caĩñupʉ Simón. —To bairo cátiena nibaopʉnana mʉ caĩrore bairo yʉ átigʉ. Bapi yucʉre yʉ roca ñuagʉ, Jesure cʉ caĩñupʉ Simón Pedro.
To bairi na bapi yucʉre caroca ñuañuparã. Na caroca ñuarona wai capãarã majuu cajãañuparã. Capãarã majuu na cajãroi bapi yucʉ woogaropʉ cabaiyupe. To bairi wai capãarã majuu na cajãaro tʉjʉrã, na yarãre ape cumuapʉ cãnare na cabʉgá piyuparã, bapire jã ne mʉgonemorã ajá ĩrã. To bairo na cáto caejayuparã na cabʉgá pijorã. Eja, waire na cajʉ jeenemoñuparã. Pʉga cumuapʉna cajira ruaboyupe yua. 8-10 To bairo cabairijere catʉjʉ acʉacoajuparã Pedro, cʉ mena macana. Sebedeo punaa — Jacobo, cʉ bai Juan — Pedro mena waire cajĩanemonucurã cãñuparã. To bairi Pedro acʉa tʉjʉʉ Jesu tʉ rʉpopatuapʉ numu cumuri cʉ caĩñupʉ Simón Pedro:
—Yʉ Ʉpaʉ, carooʉ yʉ ã yʉa. To bairi yʉre bapa cʉtiqueticõaña. Jesure cʉ tʉjʉ acʉa bobori cʉ caĩñupʉ.
To bairi Jesu maca Pedro, “Yʉre bapa cʉtiqueticõaña,” cʉ caĩro apii cʉ caĩñupʉ:
—Yʉre bobo tʉgooñaquẽja. Yucʉacãre wai jĩarique caroaro camajii mʉ ã. Atie bero yʉ ye quetire cabuio majii mʉ anigʉ. To bairo camajare na mʉ caĩ buioro yʉre apipajeegarãma, cʉ caĩñupʉ.
11 To bairi pã atí, roca tu, na cumuarire, na apeye unie nipetiro cáaáweocoajuparã, Jesure cʉ ʉja aána yua.
Jesús sana a un leproso
(Mt 8.1-4; Mr 1.40-45)
12 Cabero ape macapʉ Jesu cʉ cãno jĩcaʉ seeto rupaʉna caajeri boaʉ cʉ catʉjʉyupʉ Jesure. Jesure cʉ tʉjʉ, cʉ tʉpʉ eja, rʉpopatuapʉ canumu cumu nʉcʉbʉgoyupʉ.
—Yʉ Ʉpaʉ, yʉ caboarijere caroaro mʉ yaá majii. To bairi mʉ cabooata yʉre mʉ netoo catiogʉ, bopacooro cʉ caĩ jeniñupʉ Jesure.
13 To bairo cʉ caĩro apii Jesu cʉ wamore ñu peo, cʉ capañañupʉ:
—Mʉ caboarijere yʉ netoogʉ. To cõona mʉ caboarije yaticoagaro, cʉ caĩñupʉ. To bairo cʉ caĩ pañarona nemoo cʉ caboarije cayaticoajupe yua.
14 To bairi cʉ pañari bero ocõo bairo cʉ caĩñupʉ Jesu:
—Mʉ canetorijere aperãre na buioquẽja mai. Cariapena aácʉja Dio wii macacʉ sacerdote majocʉ tʉpʉ. Aá, caboarique mʉ cayatirijere cʉ iñooña. Cʉ iñoo, topʉ Moisé ãnacʉ cʉ cajoo rotiriquere apeye uniere Diore cʉ jooya. To bairo mʉ cáto to cõona mʉ canetorijere mʉ tʉjʉ majigarãma camaja, cʉ caĩñupʉ Jesu.
15 Ati wame bero nipetiropʉ Jesu cʉ cátie queti cajejacoajupe. Tie quetire apirã camaja capãarã Jesu tʉpʉ caejayuparã. Jĩcaarã cʉ cabuiorijere apigarã, aperã na riayere cʉ netoo rotigarã cʉ tʉpʉ caejayuparã. 16 To bairo na cátibao joroquena Jesu maca cʉ Pacʉ Diore jeni nʉcʉbʉgoʉ camaja na camanopʉ nairoacã cáaánucuñupʉ.
Jesús sana a un paralítico
(Mt 9.1-8; Mr 2.1-12)
17 Jĩca rʉmʉ Jesu camajare cʉ cabuioro fariseo maja quena, aperã judío majare cabuerã quena cʉ catʉjʉ ruijoyuparã. To cãnacã maca macana cáatána cãñuparã. Galilea yepapʉ cãni macari macana, Judea yepapʉ cãni macari macana, Jerusalén macana cãñuparã. Na catʉjʉ ruijori paʉ Jesu cariaye cʉnare na catioʉ cájupʉ. Dio cʉ camajirije mena cájupʉ. 18 To bairo na cʉ cáti ãno aperã cáaá majiquẽcʉre cʉ cayo neajuparã. To bairo Jesu cʉ cáti ani wiipʉ cʉ cane jãagabajuparã, Jesu tʉpʉ cʉ cũgarã. 19 Camaja capãarã na cãnoi cʉ cane jãa majiquẽjuparã. To bairi wii bui cʉ yo ne wamʉ aá, oco juurica pãiri na capeoriquere jĩca jope jee woo átiri, cʉ cayojaricaro menana cʉ cayo ruio jooyuparã Jesu tʉpʉ, camaja watoapʉ. 20 To bairo cʉ na cáto, “Mari yaʉre catio majiimi,” cʉ na caĩ tʉgooña nʉcʉbʉgorijere camajiñupʉ Jesu. Cʉ na caĩ tʉgooña nʉcʉbʉgorijere majii ocõo bairo caĩñupʉ Jesu cáaá majiquẽcʉre:
—Caroorije mʉ cátajere majiritioʉ yʉ áa, cʉ caĩñupʉ.
21 To bairo cʉ caĩro apirã judío majare cabuerã fariseo maja quena ocõo bairo caĩ tʉgooñañuparã Jesure: “¿Nope ĩi rooro Dio cʉ caapi tʉjooquẽtiere cʉ ĩti? Cʉ̃a manire baii camajocʉ cãcʉna caroorije camaja na cátiere na majiritioboja majiquẽemi. Dio jĩcaʉna ãmi camaja caroorije na cátiere camajiritioboja majii,” caĩ tʉgooñañuparã.
22 To bairo na caĩ tʉgooñarijere majiri ocõo bairo na caĩñupʉ Jesu:
—¿Nope ĩrã to bairo yʉ mʉja ĩ tʉgooñati? na caĩñupʉ. 23-24 —Cáaá majiquẽcʉre, “Caroorije mʉ cátiere majiritioʉ yʉ áa,” cʉ yʉ caĩro, “Jocʉna ĩmi,” mʉja ĩrã. “Wamʉnʉcacoa aácʉja,” cʉ yʉ caĩata cʉ riaye to canetoro yʉ catutuarijere mʉja tʉjʉ majigarã. To bairi mʉja catʉjʉro cʉ riayere yʉ netoogʉ. Cʉ yʉ canetooro camaja caroorije na cátajere na yʉ camajiritioboja majirijere mʉja tʉjʉ majigarã. “Dio Macʉ camaja tʉpʉ Dio cʉ cajooricʉ caroorije camaja na cátajere na majiritioboja majimi,” yʉre mʉja caĩ majiparore bairo ĩi, cʉ yʉ netoogʉ, na caĩñupʉ Jesu.
To bairo na ĩ, ocõo bairo cʉ caĩñupʉ Jesu cáaá majiquẽcʉre:
—Wamʉnʉcacõaña. Mʉ yojaricarore ne, aácʉja mʉ ya paʉpʉ, cʉ caĩñupʉ Jesu.
25 To bairo cʉ caĩrona cáaá majiquetibatacʉ wamʉnʉca, cʉ cayojaricarore ne, cáaácoajupʉ cʉ ya wiipʉ aácʉ.
—¡Ñuu majuucõa! Diore cʉ caĩ wariñuuñupʉ.
26 Ti wiipʉ cãna to bairo cʉ cañuuro tʉjʉrã catʉjʉ acʉacoajuparã.
—Yucʉacã mari tʉjʉwʉ catʉjʉñaña maniere. Dio cʉ cátie ñuu neto majuucõa, caĩ wariñuuñuparã.
Jesús llama a Leví
(Mt 9.9-13; Mr 2.13-17)
27 Cabero ti paʉ cãnacʉ buti aá, Leví cawamecʉcʉre catʉjʉyupʉ Jesu. Leví maca camaja yere gobiernore niyeru jeebojari majocʉ cãñupʉ. To bairi cʉ capaari arʉapʉ cʉ caruiro Jesu cʉ tʉjʉ bʉga:
—Yʉ mena ajá, cʉ caĩñupʉ Levíre.
28 To bairo cʉ caĩro apii cʉ ye cʉ paarique nipetiro cacũ aáweocoajupʉ, Jesu mena aácʉ yua.
29 Cabero Leví cʉ ya wiipʉre ejaʉ Jesure boje rʉmʉ cʉ cátibojayupʉ. To bairi Levíre bairona capaariquecʉna camaja yere gobiernore niyeru jeebojari maja na yarã mena caejayuparã. Eja, boje rʉmʉ ʉgariquere na caʉganemoñuparã. 30 To bairo cabairã mena Jesu cʉ caboje ʉgaro tʉjʉrã fariseo maja, judío majare cabuerã ocõo bairo na caĩ tutiyuparã Jesu cʉ cabuerãre:
—¿Nope ĩrã camaja yere gobiernore niyeru jeebojari maja, aperã caroorã mena mʉja bapacʉti ʉganucuti?
31 To bairo na caĩ tutiro apii ocõo bairo na caĩñupʉ Jesu maca:
—Ʉcoyeri majocʉ cariaye manare na ʉcoyequẽcʉmi. Cariayecʉna jetore na ʉcoye majimi, na caĩñupʉ Jesu. 32 —To bairona, “Cañuurã jã ã,” caĩrãre na átinemoʉ acʉ́ mee yʉ cáapʉ́. Caroorã macare caroorije na cátiere jʉtiriti rotii yʉ cáapʉ́. Rooro na catʉgooñarijere na wajoa rotii acʉ́ yʉ cáapʉ́, na caĩñupʉ Jesu.
Le preguntan a Jesús sobre el ayuno
(Mt 9.14-17; Mr 2.18-22)
33 Cabero aperã Jesure cʉ caĩ jeniñanemoñuparã moquena:
—Juan bautisari majocʉ cʉ cabuerã nairoacã ʉgaquẽnana Diore jeni nʉcʉbʉgonucuma. Fariseo maja na cabuerã quena to bairona nairoacã bainucuma. Mʉ cabuerã maca baiquetinucuma. Na maca ʉga, eti, áticõa aninucuma, caĩwã Jesure.
34 To bairo na caĩro:
—Jĩcaʉ cʉ cawamo jiari boje rʉmʉ cãno cʉ mena macana tʉgooñarique pairi ʉgaqueti bai majiquẽnama na mena cʉ cãnoi. 35 Ape rʉmʉ aperã maca to cõona aperopʉ cʉ̃re na cañe aápata tiere tʉgooñarique paibana ʉgaqueti baiborãma. Mai Jesu cʉ cabuerã cʉ mena ãnaa na caʉgaqueti tʉgooñarique paiquẽtiere na ĩ buio majioʉ, na caĩñupʉ Jesu.
36 Ape wame queti buio majiorica wame na caĩ buioyupʉ Jesu moquena. Cʉ ye quetire fariseo maja jãa jocarãna na caĩ buiorije mena catʉgooña ajuquetipe ã ĩi, ocõo bairo na caĩ buiowĩ:
—Camajoco jutiiro cawamaro cajañaña manore woo nequẽcomo cabʉcʉrore e tuugo. To bairo co cápata cawamaro quena ope cʉtiboro. Co cawoo nebata ajero ape jutiiro cabʉcʉro mena caroaro tʉjooquetiboro, na caĩñupʉ Jesu fariseo majare. 37 —Vino ʉje oco etirique cawama mʉja cátiere cabʉcʉ poa wecʉ ajero poare mʉja pio jãquẽna. Cabʉcʉ poapʉ mʉja capio jãata woocoaboro. Vino etirique pio recoaboro yua. 38 Vino etirique cawama mʉja cátiere cawama poapʉ mʉja pio jãnucu, na caĩñupʉ Jesu. 39 —Vino ʉje oco cabʉcʉ macajere caetirã aperã cawama na cátiere booquẽnama. “Cabʉcʉ macaje ñuubʉja. Apeye jã etiquẽe,” ĩborãma. To bairona na caĩñupʉ Jesu, “Mʉja ya wame cabʉcʉ wame jetore mʉja boo, yʉ ye queti cawama wamere mʉja apigatee,” na ĩi.